Hiinlanna lavastab eestlase loodud muusikaga balletti
suure maja koridorides ja saalis on sel aastal ja eriti nüüd, selle hooaja algusest saati tihtipeale kuulda hiinakeelset jutuvada. Pekingi tantsuteatri kunstiline juht Wang Yuanyuan vestleb oma kolleegidega, kes on tulnud Hiinast lavastama Tõnu Kõrvitsa tsüklit «Lageda laulud» segakoorile ja keelpilliorkestrile. Esietendus on laupäeval.
Lavastaja-koreograaf Wang Yuanyuan ütles, et toob «Lageda laulud»
publiku ette nüüdistantsulavastusena. Tõnu Kõrvits on kirjutanud 2015. aastal 55 minutit muusikat Emily Brontë üheksale luuletusele, milles avaldub sügav loodusetunnetus. Maastik ja taevas, sügis, puud ja lumi, öö ja kuuvalgus, lilled ja rohelus on inspireerinud ka Wang Yuanyuani.Eesti ja Hiina
Väikese Eesti maastik on hiinlanna sõnul lihtsam kui hiiglasliku Hiina vahelduvad pinnavormid. Lavastaja-koreograaf on sündinud Pekingis, kus on möödunud tema senine elu. Kuid ta on tegutsenud koreograafina ka New Yorgis, Hongkongis, Shanghais ja Taanis.
«Ma tulin esimest korda Eestisse talvel kaks aastat tagasi ja sõitsin Tallinnast Tartusse bussiga. Nägin enda ümber kogu aeg lamedat, lagedat maad, mis tundus alguses masendavalt üksluine,» ütles ta. «Eesti inimestega suheldes märkasin, et nad erinevad mu kodulinna elanikest ka selle poolest, et on looduslähedasemad, justkui osa loodusest.»
Wang Yuanyuani ja tema lavalise loominguga on teatrihuvilised tartlased juba kohtunud.
tõi kevadel 2017 Pekingi tantsuteatri eesotsas Wang Yuanyuaniga Tartusse ja Jõhvi kontserdimajja etendama kolme lühilavastust. Hiinlaste tantsuteatrit nägi toona ka Läti publik.«Wang Yuanyuani tunnen juba üle viie aasta,» ütles Tommingas. «Tema loominguline lähenemine on väga sensitiivne. Tema ja ta meeskonnaga on meeldiv koostööd teha. Ta on Tõnu Kõrvitsa muusikat ja Emily Brontë poeesiat lavastuses väga peenetundeliselt lahti mõtestanud, koreograafia on tihe ja graafiline ja meenutab natuke hieroglüüfe.»
Nägin enda ümber kogu aeg lamedat, lagedat maad, mis tundus alguses masendavalt üksluine, ütles Wang Yuanyuan.
ooperikoor on hiinalikust lavastamisest varem osa saanud septembris kaks aastat tagasi, kui osales Shanghai Suures Teatris lavale tulnud Giuseppe Verdi ooperis «Aida».
«Lageda lauludes» kõlavad Emily Brontë tekstid originaalis, inglise keeles. Teksti ja selle tõlget lava kohale tiitrikasti ei kuvata, küll aga on avaldatud luuletused ja nende tõlked, mille on teinud Doris Kareva,
veebisaidil ja lavastuse kavalehel.Tõnu Kõrvitsa (pildil) sõnul on igale heliloojale oluline, et tema muusika elab pärast kirjapanekut ja esimesi esitusi oma elu edasi. Näiteks ka siis, kui heliteosesse kaasatakse muid meediume ja see saab mingi teistsuguse tähenduse.
«See, mis ma proovis laval nägin, oli liigutav ja läks mulle väga korda,» ütles ta. «Mulle tundub, et lavastaja on tabanud hästi «Lageda laulude» muusika ja tekstide olemust. Ta on läinud väga sügavuti.»
Kuidas andis tunda see, et Wang Yuanyuan ei ole pärit läänelikust kultuurisfäärist?
«Ma arvan, et mingisugused teemad kunstis ja kultuuris on aja- ja kohaülesed,» vastas Kõrvits. «Kõik inimesed armastavad ja kannatavad, sünnivad ja surevad, olenemata sellest, kas nad elavad idas või läänes, ja see on olnud läbi aegade niimoodi. «Lageda laulud» on kõige sellega seotud, lisaks sügav loodusetunnetus, mis on Brontë tekstides. Loodus on aga igal pool olemas.»
Tõnu Kõrvits on kirjutanud muu loomingu hulgas kammerooperid «Mu luiged, mu mõtted» ja «Tuleaed» ning kahevaatuselise ooperi «Liblikas». Vaatajate ette on tulnud ka «Hylas and the Nymphs» (23 minutit balletimuusikat). Uut lavamuusikateost praegu käsil ei ole.
Hiina RV 70
«Lageda laulud» esietendub 28. septembril
suures majas. Kodumaale jõuab lavastaja-koreograaf koos oma kaaslastega tagasi 30. septembril.1. oktoobril tähistatakse Hiina rahvavabariigi väljakuulutamise 70. aastapäeva. Sel puhul on pidustused Wang Yuanyuani sõnul eriliselt suured, Pekingis on vägev paraad, üle linna teevad sõjalennukid demonstratsioonlende, taeva poole lendab tohutus koguses tulevärki.