Antigone
Sõjas Teeba trooni pärast lähevad vastamisi vennad Eteokles ja Polyneikes, kes mõlemad hukkuvad. Kuningas Kreon lubab liitlaste poolel sõdinud Eteoklese pidulikult matta, kuid käsib vastaspoolel sõdinud Polyneikese surnukeha jätta saatuse hooleks. Vendade õde Antigone keeldub seda aktsepteerimast ning korraldab ka Polyneikesele sümboolse matmisrituaali. Sõlmub maailmavaateline konflikt, milles põrkuvad jumalikud, inimlikud, riiklikud ja sümboolsed väärtused.
Euroopa üht tuntuimat kultuurimüüti, mis räägib Antigonest, on ka Eestis üsna sageli teatrilavale toodud. Esimest korda aga kõlab vanakreeka ühe tuntuima draamakirjaniku Sophoklese tekst originaalist tehtud värske tõlke kaudu, mille autoriks on Anne Lill.
Esietendus 27. aprillil 2024 Sadamateatris
Fotod
Videod
Artiklid
Intervjuud
Lavastaja Priit Strandberg räägib, miks 2500 aastat vana tekst on täna kõnekas ning võrdleb kaht "Antigone" tõlget eesti keelde: Marie Underi ja Anne Lille oma. Osatäitjate kõrval räägitakse ka antiiktragöödiale "kohustuslikust" koorist | "Vanemuise veerand" | 18.04.2024